«Уже воскресла Украина…»

  • 21.03.2018

В марте Украина отметила 153-й годовщину (10 марта 1865) со дня первого публичного исполнения Государственного Гимна Украины «Ще не вмерла Україна» и 14-ю (6 марта 2003) со дня принятия закона «О Государственном Гимне Украины» .
Создание украинского гимна берет начало с осени 1862, когда на одной из вечеринок в Павла Чубинского, этнографа, фольклориста и поэта, сербские студенты, которые учились в Киевском университете, пели патриотическую песню с припевом «срце бије и КРО лије по своју слободу». Чубинскому песня очень понравилась, и он вдруг пошел в другую комнату, а через полчаса вышел оттуда с готовым текстом песни «Ще не вмерла Україна». Некоторые исследователи считают, что на написание также повлияли мотивы мазурки «Jeszcze Polska nie zgineła …», которая впоследствии стала польским гимном «Марш Домбровского».
Первая публикация текста стихотворения состоялась в 1863 году во львовском журнале «Мета». Позже это стихотворение положил на музыку композитор Михаил Вербицкий. Первое публичное исполнение состоялось 10 марта 1865 в Перемышле во время концерта, посвященного Тарасу Шевченко. 15 января 1992 Верховная Рада Украины утвердила Государственным гимном стихотворение Чубинского положенного на музыку М. Вербицкого.
В 1917-1920 годах «Ще не вмерла Украина» стал государственным гимном Украинской Народной Республики. Во время провозглашения Акта Воссоединения — Универсала об объединении Украинской Народной Республики и Западноукраинской Народной Республики в единую Украинскую Народную Республику на Софийской площади в Киеве гимн «Ще не вмерла Украина» звучал в исполнении Республиканской капеллы УНР под руководством Кирилла Стеценко.
Гимном Западноукраинской Народной Республики согласно «Временного Основного закона о государственной самостоятельности украинских земель бывшей австро-венгерской империи» была песня «Вже воскресла Україна», которую тогда можно было услышать в разных уголках всей Украине.
Как же возникли другие слова украинского гимна? Если проанализировать слова украинского гимна «Ще не вмерла Украина», то можно увидеть, что они по своему смыслу дестабилизируют народ и бросают его в пропасть неполноценного государственного существования, того, что было перед получением собственного государства и не допускают украинцев к утверждению национальной государственной идеи. В его словах чувствуется постоянная борьба украинцев за свое будущее и вечное ожидание своей счастливой судьбы как «манны небесной», а само государство Украина почему-то должно постоянно «умирать», а ее народ все время отдавать за нее свою жизнь. Так когда же тогда жить? Как говорится мысль материальна, что посеешь, то пожнешь или во что будем верить, то и получим.
Оказывается, что это хорошо понимали и чувствовали наши предки уже тогда в годы украинской революции, построения свободной и счастливой Украины. Одним из таких деятелей, которій видел нелепое содержание гимна, стал создатель и дирижер Капеллы кобзарей, член Центральной Управы общества «Просвита» Василий Емец, который в 1917 году явочным путем изменил текст гимна. По крайней мере, его музыкальный коллектив одним из первых спел «Вже воскресла Україна» – ну, і далі відповідно: «Вже нам, браття українці, усміхнулась доля… Гинуть наші воріженьки… Бо пануєм вже ми, браття, у своїй сторонці…».
О гимне «Вже воскресла Україна» и его непосредственное исполнение украинцами по всей Украине в те буреломные времена оставила упоминания тогдашняя пресса. Так одесская газета «Рідний курінь» о военном параде в Одессе после провозглашения Центральной Радой ІІІ Универсалом Украинской Народной Республики в ноябре 1917 года писала следующее: «Начинается парад… «Здравия господа казаки» — приветствует генерал. «Здравия господин генерал!» — с любовью, доверием и искренностью несется в воздухе. А над всем льются странные мелодии «Вже воскресла Україна» и «Марсельезы».
Во львовской газете «Украинское слово» от 10 февраля 1918, когда стало известно о подписании мирного соглашения УНР с центральными державами рассказывали так: «В этот воскресный полдень на площади Рынок собрались тысячи украинцев: железнодорожники с оркестром, школьная молодежь, стрельцы, члены «Сокола» с городоского пригорода… С балкона «Просвіти» их поздравил посол Кость Левицкий, отметив, «что именно наше молодое государство первое протянуло руку к соглашению, первое здержало кровавую войну». Поэтому молнией пронеслись приветствия в честь Центральной Рады и Совета народных министров, зазвучало «Вже воскресла Україна…» и поход отправился по улице Коперника, мимо почты, до Музыкального института им. Лысенко… Опять состоялся митинг. С балкона выступил опытный посол Лонгин Цегельский:
— Сие не случай, что наше государство заключает сейчас мир, потому что через целую историю украинского народа тянется нить сговорчивости, культуры и терпимости. Даже те соседи, нам здесь не хотят признать никаких прав, те получают в Украинской Республике широкую автономию…
— Слава!.. — выступление посла заглушали радостное многоголосье Львовян. После отпевания «Вже воскресла Україна», «Мы гайдамаки», «Не пора» митинг закончился».
Примеров пения гимна «Вже воскресла Україна» в газетах того времени и более поздних воспоминаниях о событиях тех лет можно найти множество. Газета «Дело» вспоминает об этом гимне в 1918 году. В воскресенье 20 октября 1918 на пл. Св. Юра во Львове состоялся многотысячный митинг, на котором депутат палаты послов австрийского парламента Кость Левицкий провозгласил образование украинского государства. Митинг начался в 11 часов на площади «собрались непроглядные массы Украинцев города Львова». Решение о присоединении к Приднепровской Украины Кость Левицкий откладывал на будущее, тогда как посол Семен Витык призвал к построению объединенного украинского государства на республиканских началах. Единогласное голосование за акт провозглашения образования украинского государства завершилось криками: «Слава!» и пением «Вже воскресла Україна, и слава, и воля …»
Этот гимн пел Запорожский корпус Петра Болбочана во время совместного парада с сечевыми стрелками Василия Вышиваного улицам освобожденного от большевиков Александровска (современного Запорожья) в апреле 1918 года. Непосредственный участник парада — сечевой стрелок Мирон Заклинский об этом вспоминает в своих воспоминаниях:
«Так дошли мы до Площади Свободы, перед нами Народный Дом. Музыка смолкла. Стрельцы и Запорожцы начали вставляться в два ряда. Площадь Свободы облегла заинтересованной публикой. Серединой между обеими отделами похожал комендант Запорожцев, полковник Болбочан с сотником Микиткой, комендантом стрелкового Легиона. Когда оба отделы уставились, прозвучала команда сотника Никитки: «Курень — первый взгляд! — Курень — влево посмотри!» — Сотни стрелковых глаз вгляделись в энергичное, виразисте лицо запорожского полковника, ему сдавал отчет наш комендант.
После полковник Болбочан поприветствовал речью «родных братьев галичан», что «помогают Приднепровской Украине в освободительной борьбе». Речь закончил восклицанием: «Слава Сечевикам!» Этот оклик подхватили Запорожцы и трижды крикнули: «Слава!».
Запорожская музыка начала играть наш народный и государственный гимн: «Вже воскресла Україна». При первых тонах запорожский хоружий склонил желто-голубой флаг и прозвучала в обоих отделах громкая команда: «Смирно!» — «Позир» — «вправо (влево) посмотри!» Старшины обоих отделов словно окаменели в неподвижной позе, ладонь — при шапке. 3 пиетизмом и опием в глазах слушали все праздничную, величественную музыку».
Но, так или иначе, тоскливые песни во время массовых акций тогда, в отличие от настоящего времени, не пели, хотя времена были неизмеримо более сложными. Свидетельствует Юрий Липа, писатель, политик, теоретик украинской государственности:
«Это площадь в Каменце — столице Девятнадцатого. Комиссарская площадь в предосеннем сумеречном дню. Так низко проплывают облака. На площади перед серым домом, на дне площади, как в огромной раковине — кучка писчинок — небольшой отдел кавалерии. Беспокойные — лошади. Это отпор (последняя!) Каменец против врагов, близко. Слышать слова речи «Для славы, для чести»… Это соответствует командир надтреснутым высоким голосом и вдруг — потом — здесь расталкивая все чувства ворвалась и соединила мелодия «Вже воскресла Україна». Как заревом слиты ней были все. Гимн грано иначе, как обычно: — его грано на отсечение лихорадочно, безумно, запановуючо, и одновременно говорил командир, размахивая руками. И одновременно говорили трубы, карабкались трубы и тарахтит барабан. Их, барабанов, вероятно было несколько, но, казалось, гремел один. Огромный звук, рос, жемчужился жемчужиной в ракушке площади рос и расплывался золотистім облаком, золотым небом просторился над голубой, целой сталевоблакитной Украины мелодия страшная, барабан Видсичи … Это не мелодия, то шаги великана разгневанного, что его посмели доныне обманывать. Мелодия страшного Суда Украины, гимн Чести и государственности… Не смеют марша государственности забыть Украинцы — прожженные должны быть до глубины их души тем маршем».
Поэтому сегодня как никогда нам украинцам в это трудное для Украины крайне необходимо брать пример с наших предшественников, переставать себе навязывать предложенное нам отрицательное мнение «Ще не вмерла Україна», а формировать и утверждать положительную — «Вже воскресла Україна …».
Даже психологи настаивают на том, что в текстах аутотренинга не должны содержаться отрицательные утверждения, а только позитивные мысли, только сплошное «так и не иначе». Утверждение «я не болен» не срабатывает, сколько его мысленно ни повторять, а вот «я здоров» — способно вылечить.
Пусть «Ще не вмерла Украина» останется в истории Украины как национальный гимн героев Украины и освободительной борьбы за ее независимость, а ныне нам творить новую жизнь.
Мы должны переделать и утвердить всем народом построения Новой Украины новым оптимистично утвердительным национальным гимном, который станет преградой наших поражений и снимет с нашей национальной психики налет фатального пессимизма. Пожалуй такого гимна нам не хватало тогда на Майдане во время Революции достоинства, чтобы закончить бескровную революцию и привести к победе новых идей новых людей, а не власть на крови. Поэтому именно сейчас время для действий наступило, чтобы полной грудью сказать себе и миру, несмотря на все наши проблемы: «Вже воскресла Україна».
Гимн Украины. Улучшенный вариант Василия Хитрука
«ВЖЕ ВОСКРЕСЛА УКРАЇНА!»
Вже воскресла Україна! І слава, і воля!
Вже нам, браття-українці, усміхнулась доля!
Гинуть наші воріженьки, як роса на сонці,
Вже пануєм і ми, браття, у нашїй сторонці!
Дух Любові ми поклали на нашу свободу,
Й доказали, що ми, браття, козацького роду!
Стали, браття, в бій священний від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дали нікому;
Чорне море усміхає, дід Дніпро радіє,
Що у нашій Україні нова доля спіє.
Дух Любові ми поклали на нашу свободу,
Й доказали, що ми, браття, козацького роду!
Бог, просвітлення і щирість шлях новий проклали,
В Суверенній Україні пісні залунали,
За Карпатами відлуння, гомонить степами,
України слава стала поміж народами.
Дух і тіло ми положим до стоп Берегині,
Слава предків не померкне в Святій Українi!
Леонід Коваленко, політолог

Коментарі

...